登录湛江云媒账号

候机楼成hou machine building?成都机场大巴雷人翻译引吐槽

2013-04-18 09:05 来源:四川新闻网 作者:张珺楠

    “每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。

300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。

    网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”

    今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。

    四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“houmachine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。

    据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“houmachine building”。

    该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;@ZYOSEN这个是拼音,英语强势混搭。

    公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误

    据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。

    对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。(记者戴璐岭 实习生 李秀江) 

评论一下
评论 0人参与,0条评论
还没有评论,快来抢沙发吧!
最热评论
最新评论
已有0人参与,点击查看更多精彩评论

湛图片

  • 全联集采冷链物流园在湛投运  15万吨级智能冷库群投产
  • 大家齐发力 加速除灾痕——吴川防汛救灾复产现场直击
  • 全球水产顶流“尖货”汇聚水博会  湛江“鲜”“链”动全球市场
  • 遂溪杨柑镇:三级联动织密“安全网”  燃热外移守护万家安
  • 市救助管理站举办“6.19开放日”活动
  • 客商云集谋“鲜”机!2025年第十一届广东国际水产博览会开幕
    热点新闻排行
  • 月点击
  • 周点击
  • 日点击
  •   
数字报